Fichier de travail (INPUT) : ./DUMP-TEXT/2-26-dump-utf8.txt
Encodage utilisé (INPUT) : UTF-8
Forme recherchée : \banglicisme|anglicismes|نكلزة|الدخيل الانجليزي|الدخيل|anglicismo|anglicismi|anglismo|anglismi|inglesismo|inglesismi\b
_________________________________________________________________________________________________
Ligne n°152 : ... 2. Articolo- Ligne n°153 : 3. I social network e la lingua italiana, tra neologismi e anglicismi
- Ligne n°155 : I social network e la lingua italiana, tra neologismi e anglicismi
Ligne n°180 : ... social, per proporre soltanto qualche breve riflessione, non dedicata- Ligne n°181 : esclusivamente al tema dei neologismi e degli anglicismi, presenti nel
Ligne n°182 : titolo. ...- Ligne n°184 : Parlando di social ci troviamo subito di fronte a un anglicismo; anzi,
Ligne n°185 : a rigore dovremmo parlare piuttosto di uno pseudo-anglicismo, perché ...
Ligne n°184 : ... Parlando di social ci troviamo subito di fronte a un anglicismo; anzi,- Ligne n°185 : a rigore dovremmo parlare piuttosto di uno pseudo-anglicismo, perché
Ligne n°186 : l’inglese presenta l’ordinamento sintattico “determinante + ...- Ligne n°201 : D’altra parte social, come vari altri anglicismi penetrati in italiano
Ligne n°202 : negli ultimi anni, sembra “intraducibile”, e non perché non esistano in ...
Ligne n°208 : ... Claudio Marazzini, con altri accademici (tra cui io stesso). Il- Ligne n°209 : problema è che molti anglicismi si legano a invenzioni, concetti,
Ligne n°210 : tecniche, stili di vita che provengono d’oltre-Manica, e più spesso ...
Ligne n°216 : ... circoscritti, mentre nello spagnolo, molto meno aperto dell’italiano- Ligne n°217 : all’accoglimento di anglicismi non adattati, redes sociales ha larga
Ligne n°218 : circolazione; non c’è dubbio, però, che in italiano questa espressione ...
Ligne n°221 : ... influsso dell’inglese – almeno dalla fine degli anni Ottanta con un- Ligne n°222 : significato più ampio, mentre oggi l’anglicismo non adattato si
Ligne n°223 : riferisce specificamente al web. ...
Ligne n°298 : ... 2008). In effetti l’etichetta e-taliano sembra voler tener conto della- Ligne n°299 : presenza, in qualche modo ineluttabile, degli anglicismi nell’italiano
Ligne n°300 : della rete, ma anche auspicare una resistenza della nostra lingua, che ...
Ligne n°453 : ... significato. Quoting e quotare^2 vengono dall’inglese quote- Ligne n°454 : ‘citazione’, anglicismo che si usa nei social, così come già nella
Ligne n°455 : posta elettronica, nei newsgroup, nei forum ecc., per indicare il brano ...- Ligne n°514 : Prima di proporre qualche neologismo e qualche anglicismo proprio dei
Ligne n°515 : social, vorrei dire qualcosa della presenza in rete dell’Accademia ...
Ligne n°535 : ... petaloso, che ha avuto di recente grande risonanza mediatica). Gli- Ligne n°536 : anglicismi (sulla cui diffusione si registrano manifestazioni di
Ligne n°537 : insofferenza in molti messaggi che arrivano all’Accademia) sono ora ...- Ligne n°583 : 6. Tra anglicismi e neologismi: tipologie ed esempi
Ligne n°586 : ... E veniamo finalmente all’aspetto lessicale, per trattare in breve degli- Ligne n°587 : anglicismi e dei neologismi (i due àmbiti sono tra loro connessi)
Ligne n°588 : presenti nei social. La grande diffusione degli anglicismi ...
Ligne n°587 : ... anglicismi e dei neologismi (i due àmbiti sono tra loro connessi)- Ligne n°588 : presenti nei social. La grande diffusione degli anglicismi
Ligne n°589 : nell’italiano contemporaneo e in particolare nei vari settori legati ...
Ligne n°595 : ... conto e, per secoli, termini musicali). Nell’italiano di oggi la- Ligne n°596 : presenza degli anglicismi è particolarmente evidente perché –
Ligne n°597 : diversamente che in passato – si tende ora ad accogliere le parole ...
Ligne n°610 : ... si rilevano ancora alcune incertezze nella grafia (specie al momento- Ligne n°611 : dell’ingresso dell’anglicismo), specie quando ci sono di mezzo lettere
Ligne n°612 : come h o k: accanto alla corretta grafia rosa shocking si trovano ...
Ligne n°701 : ... Un termine molto in uso è nei social è spoilerare, dall’ingl. spoiler;- Ligne n°702 : sia l’anglicismo non adattato (entrato in italiano con vari
Ligne n°703 : significati, nei linguaggi dell’automobilismo, dell’aeronautica, a ...
Ligne n°712 : ... semplicemente conferendo nuove accezioni a parole già esistenti), ma in- Ligne n°713 : Internet ciò non è avvenuto perché usare anglicismi e trarne
Ligne n°714 : direttamente verbi è un modo più rapido e veloce; questo spiega, tra ...- Ligne n°738 : Dedico almeno un cenno a un termine che non rappresenta un anglicismo
Ligne n°739 : non adattato, ma un interessante mutamento semantico connesso alla ...