page

Le corpus de travail

Le sujet étant la surveillance de l'internet, je me suis servi de ces termes pour trouver mes urls. Le projet étant multilingue, je me suis servi exactement des mêmes mots en anglais.

Pour le khmer, ce fût bien entendu bien différent. La première difficulté était de trouver le terme adéquat. Je pensais y arriver en associant le mot internet à l'Iran ou à la Chine, et j'ai vite compris qu'il n'existait aucun article en khmer traitant de ce sujet. Je n'ai alors continué à travailler sur le khmer, que dans le but de traiter les données sans attendre un nuage de mot très significatif.