Présentation générale


Le Trameur : Programme de génération puis de gestion de la Trame et du Cadre d’un texte (i.e découpage en unité et partitionnement du texte : le métier textométrique) pour des opérations textométriques (ventilation des unités, carte des sections, cooccurrence, spécificité, AFC...). Le Trameur intègre le programme treetagger[1] : système d'étiquetage automatique des catégories grammaticales des mots avec lemmatisation. Il permet aussi de généner et de gérer dynamiquement des annotations multiples sur les unités du texte (et de traiter les niveaux d'annotations visés).

Référence : Serge Fleury - Maître de Conférences en linguistique informatique

Photos Langue anglaise

Analyse : On remarque qu'en anglais le mot "fermer" n'apparaît pas avec la même fréquence qu'en italien et en français. Au contraire, c'est le mot open qu' apparaît le plus souvent. Pour connaitre la raison de cette différence on va analyser le mot "open" dans son contexte. On se rende compte que ce mot est utilisé pour indiquer des frontières commerciales, dés qu'en anglais et en italien il est utilisé pour indiquer la fermeture des frontières pour contenir l'immigration.

Photos langue arabe


Analyse : Pour le mot frontières en arabe, on trouve souvent que ce mot est toujours suivie par le mot syrienne ou turque. on remarque aussi que le mot frontières est souvent apparu dans le contexte ou on trouve les présidents Erdogan et Trump. Ainsi lorsqu'on parle d'états-unis on remarque l'apparition du mot "mur", mais quand on parle de mot frontières dans le monde arabe, le mot "fuir" prend la place.

Photos langue chinoise



Analyse : Quand on regarde la carte de sections de iTrameur, on peut constater que le mot clé "frontières" se trouve tout le temps dans le domaine politique, plus précisément, le mot "frontières", dans la presse chinoises sur internet, il est toujours lié au problème de l'immigration illégale et de réfugié. Et pour ce fait, les mots comme "gendarme", "contrôle" et "surveiller" occupent une grande portion dans nos occurrences chinoises. De plus, on a marqué un fait intéressant auquel on ne pensait pas avant, c'est que la presse chinoise parle plutôt les pays européens et les frontières entre les Etats-Unis et le Mexique. Par contre, il y a deux pays voisins de la Chine qui sont présents dans les occurrences: la Russie et l'Inde (bon à savoir: ils sont les deux pays les plus puissants militairement parmi tous les pays qui partagent les frontières avec la chine).


Photos langue italienne



Analyse : On peut remarquer que le mot "frontiere" apparaît souvent avec les mots "controlli" (contrôles ),"controllo" (contrôle) et "Schengen". De suite, la photo d'une partie de la liste du mot "Schengen" dans ses différents contextes. De plus, on voit apparaître trois mots qui ont le même sens mais qui sont exprimés différemment , par example "chiusura" (fermeture), "chiuse" (fermées) et "chiudere" (fermer). On va essayer maintenant de répéter l'analyse avec un seuil de 7. On voit clairement que le nombre de Cooccurents diminue. On remarqué que le résultat du mot au singulier n'est pas le même que celui du mot au pluriel; "frontiera" est utilisé surtout avec "clandestina" (clandestine), "Ventimiglia" (Ventimille) et "guardie"(gardes, agents).


Photos langue française


Analyse : Comme pour la langue italienne, on peut remarquer que le mot "frontières" apparaît la plupart de fois avec les mots "contrôles", "contrôle" et "Schengen". Si l'on cherche le mot "frontière" il y a un changement par rapport aux résultats: ce mot au singulier est utilisé souvent avec les mots"franco", "britannique", "belge", "anglaise", etc. et bien aussi avec le mot "calais" qui fait référence au problème des immigrants qui voulaient aller au Royaume-uni.




********Nuages********