Transidentité - analyse

Analyse


Nous passons enfin à l’analyse, dans chaque onglet dédié aux langues, il y a l’analyse du corpus avec iTrameur, en se concentrant sur trois mots-clés à chaque fois: transgenre, transphobie et discrimination. Nous avons fait ce choix pour mieux cadrer nos recherches, et ne pas nous éparpiller partout, car malheureusement nous n’avons pas le temps de faire une analyse mot par mot, vous vous en doutez bien…

Mais sur cette page, nous voulions comparer les occurrences de ces trois mots-clés entre les corpus. Pour que ce soit plus visuel, nous avons réuni ceci sous la forme d’un graphique (pour consulter le nombre exact de chaque occurrence, il suffit de passer la souris sur la partie qui nous intéresse):

Nous avons donc les trois mots clés suivant:

  • Transgenre, qui regroupe les formes transgenre, trans, transexuel (car nous considérent qu’ils subissent les mêmes discriminations que les transgenres), et ce sous toutes les orthographes trouvées dans iTrameur,
  • Transphobie, qui regroupe les formes transphobie, transphobe, et leurs dérivés trouvées dans le dictionnaire sur iTrameur,
  • Discrimination ainsi que les autres formes, à savoir discriminatoire, discriminant, discriminer, trouvées elles aussi sur iTrameur.
  • On peut faire quelques simples constatations à partir de ce graphique: la première porte sur le terme "transphobie", comme on peut le constater il est bien plus présent en français que dans les autres langues (180 occurrences contre 16, 17 et 20). Après cela, on note que, toujours pour le français, c’est la langue avec le plus faible nombre d’occurrence pour le total des trois mots clés, dépassant à peine les 1000 occurrences au total, alors que le coréen dépasse le millier d’occurrences rien qu’avec le motif transgenre (1018 occurrences). L’anglais et le japonais quant à eux s’approchent quasiment du millier (926 pour l’anglais, 950 pour le japonais) pour le même motif.