Présentation de notre projet

Notre projet, c'est...

  • 1 équipe de 2 étudiantes: I. Wang et J. Hamelin, inscrites en M1 TAL à Paris III.
  • 1 thème associé à 1 domaine d'étude: le mot "rêve" et la sphère politique dans le cadre des élections présidentielles passées et à venir (horizon 2012) en France, aux USA, au Mexique et en Corée du Sud, d'où l'on a tiré une problématique:
    Quel(s) sens du mot "rêve" prédomine(nt) dans les différentes sphères politiques et quelles idées lui sont associées?
  • 4 langues: le français, l'anglais, l'espagnol et le coréen.
  • Et à partir de là, près de 200 urls...

Rêve? Dream? Sueño? 꿈?


Sans fondement linguistique, pas de traitement automatique. Pour un tel projet, il a donc fallu tout d'abord se préparer une base de réflexion. Comme beaucoup, nous sommes partis des définitions -ici du nom "rêve"-. Pour obtenir la traduction des définitions, il suffit simplement de glisser le curseur de la souris dessus!

Français - rêve [ʁɛv] d'après le Larousse -

  1. Le fait de rêver, l'activité onirique.
  2. Production psychique survenant pendant le sommeil, et pouvant être partiellement mémorisée.
  3. Le fait de laisser aller librement son imagination ; idée chimérique: Un rêve éveillé.
  4. Représentation, plus ou moins idéale ou chimérique de ce qu'on veut réaliser, de ce qu'on désire.

Anglais - dream [driːm] d'après le Cobuild, English Dictionary -

  1. Imaginary series of events that you experience in your mind while you are asleep.
  2. Situation or event one often thinks about because one would like it to happen.
  3. [possessive form]Something that would be ideal for someone: Greece is said to be a botanist's dream.
  4. Situation or event that does not seem real.
  5. Something wonderful.

Espagnol - sueño ['sweɲo] d'après le DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) -

    Del latín somnus
  1. Acto de dormir.
  2. Acto de representarse en la fantasía de alguién, mientras duerme, sucesos o imágenes.
  3. Estos mismos sucesos o imágenes que se representan.
  4. Gana de dormir.
  5. Cosa que carece de realidad o fundamento, y en especial, proyecto, deseo, esperanza sin probabilidad de realizarse.

Coréen - 꿈 [k͈um] d'après le 동아 새국어사전 -

  1. 잠자는 동안에 생시처럼 보고 들고 느끼고 하는 여러가지 현상
  2. 마음속의 바람이나 이상
  3. 덧없는 바람이나 희망
  4. [현실을 떠난 듯한] 즐거운 상태나 분위기

Analyse


D'après ces définitions, les notions de (i) production psychique durant le sommeil, (ii) idéal ou espoir, et (iii) irréel sont toutes potentiellement liées au mot "rêve" dans ces quatre langues.

On note cependant des spécificités:

  • propres à plusieurs langues: en français et en espagnol il s'agit également d'une activité (onirique) et que le rêve en anglais et en coréen est associé à l'idée de quelque chose d'agréable tandis que pour le français et l'anglais il peut être lié à l'imagination.
  • propres à une langue en particulier: en français le rêve peut être idée, en anglais, c'est la notion d'idéal qui domine, en espagnol son sens est particulièrement lié au sommeil et en coréen il peut être vain.