Word clouds!


Ceci est une étape des nuages de mots. Les logiciels Wordle, Tagxedo et TreeCloud nous ont permis d'observer ces belles représentations en forme de nuages de mots sur les contextes extraits des URLS récupérés. Voilà quelques images qu'on peux vous proposer. Le mot "joke" en français québécois a emprunté un lexème a l'anglais (joke) et a gardé le genre feminin utilisé en français avec "blague" ce qui nous a donné : une joke. Pour cette raison, nous avons decidé de ne pas supprimer les articles comme "une" et "la" dans les nuages de mots, justement parce qu'il n'a pas les même fonctionnalités qu'un nom feminin en français. Par exemple, nous avons constaté que le mot "joke" en français québécois était plus utilisé avec l'article indéfini "une" qu'avec l'article défini "la"; alors que ce n'est pas nécessairement le cas pour "blague" en français.




blaguecloud6


blaguecloud4


blaguecloud1


blaguecloud3


blaguecloud2

blaguecloud2