ANALYSE TEXTOMÉTRIQUE AVEC iTRAMEUR

Espagnol




Français

Ukrainien







Le terme socialiste en espagnol


L’usage du mot « socialista » (équivalent direct du terme français socialiste) s’avère très intéressant puisque ça nous permet de renforcer notre hypothèse initiale : si l’on confronte les connotations trouvées dans l’ukrainien avec celles de l’espagnol ou le français, on s’apercevra que dans les dernières langues, la connotation du mot n’est pas nécessairement péjorative.

De toute façon, bien que « socialista » constitue un des termes lexicaux les plus fréquents dans le corpus espagnol (207 occurrences), il y en a d’autres qui apparaissaient de manière davantage habituel tels que : « PSOE » (à savoir, le sigle du Parti Socialiste Ouvrier Espagnol), dont on retrouve 363 occurrences ou « Sánchez » (nom du secrétaire général du PSOE et président du gouvernement espagnol) dont on en retrouve 249. Nous pouvons, donc, inférer qu’il existe en Espagne un étroit rattachement entre le terme en question et le parti politique portant le même nom.

D’ailleurs, il existe d’autres indicateurs qui semblent renforcer notre hypothèse :

  • D’un côté, on observe une hausse fréquence d’indicateurs spatiaux comme « Madrid » (un total de 197 occurrences), capitale de l’Espagne et siège du Congrès des députés, ce dont nous pourrions présupposer que le sujet dont le texte parle verse sur le parti au pouvoir.
  • De l’autre côté, la vaste utilisation du terme « Andalucía » (un total de 157 fois), faisant référence à la région espagnole de l’Andalousie, constituerait également un indice très transparent de ce rapport avec le PSOE, puisque ce parti a dirigé la Junte d'Andalousie (à savoir, le gouvernement de cette communauté autonome) seul ou en coalition dès sa création en 1982 jusqu'en 2019, moment où le Parti Populaire (PP) a pris la relève.

En outre, il faut également garder bien présent à l’esprit que l’emploi de « socialista » est sensiblement distinct en fonction du nombre :

  • Mis au singulier, il fait souvent référence au parti politique déjà évoqué. C’est pourquoi, ses implications tendent à être neutres.
  • Mis au pluriel (c’est-à-dire, sous la forme de « socialistas »), il contient une certaine connotation péjorative, vu son rapprochement aux adjectifs qualificatifs. Voyons que « doblegados » (soumis) et « traidores » (traîtres) sont des mots placés assez fréquemment à côté de « socialistas ».


Ça implique comme conséquence une différence assez transparente du côté du réseau de cooccurrents :



Malgré l’interêt sous-jacent à la différence de sens entre la forme pluriel et singulière du mot « socialista », nous voulions également connaître le contexte général du mot en question dans toutes ses variantes. C’est pourquoi, nous avons créé une forme normalisée, SOCIALISTA, qui regroupe toutes les différences flexionnelles du lemme ainsi que toute sa variabilité typographique.






Le terme socialiste en français


Les résultats obtenus à partir du corpus en langue française sont assez proches de ceux que nous en avons extraits du corpus espagnol.

Nous avons remarqué que le cooccurrent qui se place le plus fréquemment à côté de « socialiste » est « Parti » (149 fois). Nous pourrions donc inférer le rapport entre le terme choisi et le parti politique français qui porte le même nom.

D’ailleurs, nous pouvons valider cette conjecture à partir d’autres données retrouvées dans le corpus :

  • D’un côté, il faudrait souligner la hausse fréquence des sigles « PS » (abrègement de Parti Socialiste) sur les textes, qui apparaissent près de 160 fois.
  • De l’autre côté, il faudrait également signaler la présence permanente des noms de politiciens issus du PS : nous retrouvons 205 occurrences de « Macron », 110 occurrences de « Valls » et 67 exemples de « Hamon ».

En revanche, ce qui semble choquant est l’affluence d’occurrences de « PSOE », sigles du Parti Socialiste Ouvrier Espagnol, qui se répète dans un total de 170 fois. Notons que « Sánchez » fait partie, en fait, d'un des cooccurrents les plus fréquents de « socialiste ». Si nous avions à y tirer une hypothèse, nous pourrions indiquer qu’il est fortement probable que sa récurrence réside dans le fait que, dans les mois précédents, le scénario politique espagnol a attiré l’attention de la presse étrangère puisque Pedro Sánchez est devenu président du gouvernement espagnol suite à une motion de censure déposée à l’ancien président Mariano Rajoy.



En regardant le dictionnaire de l’iTrameur, nous nous apercevons, en outre, de la profusion du terme « jaunes » (un total de 107 occurrences), qui renvoie à un sujet aussi brûlant que les fameux gilets jaunes. Il convient de signaler, pourtant, qu’il ne constitue pas un terme placé aux alentours immédiats de « socialiste », donc nous pourrions inférer que sa présence dans les textes analysés ne se fonde que sur la nature politique des articles choisis.



Tel que l’on l’avait remarqué dans le corpus espagnol, il existe une diffluence dans l’usage du terme « socialiste » en fonction du nombre:

  • Mis au singulier, « socialiste » désigne éminemment le déjà évoqué PS. D’ailleurs, soit dans la version originale du dump, soit dans la version normalisée (où nous avons choisi comme lemme SOCIALISTE), la contiguïté de « Parti » reste toujours la plus fréquente.


  • Mis au pluriel, « socialistes » se trouve souvent à côté d’adjectifs qui restreignent sa signification. Contrairement au corpus espagnol, où l’on voyait des connotations assez péjoratives, en français « socialiste » est souvent utilisé auprès d’adjectifs déterminatifs (tels que « députés », en l’occurrence) ou qualificatifs portant une connotation neutre (comme « fondamentales ») ou encore positive d’un point de vue social (voyons « féministes » ou « jeunes »).






Le terme socialiste en ukrainien



Tout d’abord il faut mentionner de nouveau la situation interéssante développée sur le web ukrainien. En fait, en étant le cyrillique l'alphabet officiel de l'État, sur les page aspirées près de 90% de pages sont en alphabet latin, bien que la page même, son interface utilisateur était initialement en cyrillique. Cela a posé aussi assez de problèmes parce que des fois notre motif a été écrit de manière irrégulière : p.ex « sociialiist ».

Ainsi, on va unir les occurrences de « socialiste » en alphabet latin et cyrilliques est ces sous-formes irrégulières, mais en même temps on a analysé les occurrences et cooccurrences de toutes les formes mentionnés par séparé.

Alors, selon le dictionnaire de notre corpus des contextes ukrainien, les mots les plus utilisés sauf les formes différentes du « socialiste » (au total près de 200 occurrences ), ce sont les mots « national » (73 occ.), « communiste » (45 occ.), « nazi »(44 occ.), totalitaire (26 occ.) et « condamnation » (14 occ.)



À propos de cooccurrences, les coocs de mot « socialiste » en cyrillique c’est « national », « nazi », « communiste », « totalitaire ». Le motif en latin a pour les crocs les plus fréquentes « Hristians » ce que signifie « chrétien » et « stvorennya » ce qui signifie « la création ».

Dans notre corpus des dump-textes, le mot le plus utilisé sauf les connecteurs c’est le mot « l’URSS » (l ‘Union des républiques socialistes soviétiques).



Si on considère le réseau des cooccurrences, on voit les mêmes occurrences : « national », « nazi », « communiste », « totalitaire », mais aussi « la symbolique », « le régime », « la propagande », « l'Ukraine », « la condamnation ».



Quant aux occurrences dans leur contextes, il vaut la peine souligner leur connotation negative presque sans exceptions:

  • ...PARE où on a ressemblé les gens de caractères socialiste radical ou même communiste…

  • L’Ukraine était la prisonnière de la doctrine socialiste

  • …sur la condamnation de la destruction des bases sociales du peuple ukrainien par le régime totalitaire communiste, national-socialiste et nazi de 1917-1991.



  • …À Donec’k, pendant les élections de 2007 pour la première fois, les socialistes ont reçu 192 mille UAH du propriétaire de la métallurgie ukrainienne

  • ...socialisme démocratique...



  • Le socialisme où populisme : les politologues ont raconté sur le visage réel du Parti « les socialistes chrétiens »...



  • Le socialisme où le populisme : les politologues ont parlé du visage réel du Parti « Les Socialistes Chrétiens »...



  • Son concurrent principal est un socialiste de la vielle école...



  • …quand l'environnement social oblige au comportement animal… Toutes les deux, le conservateur et le socialiste, cela libère en être humaine un animal.

  • Les socialistes ont été les animaux égalitaires... qui parasitaient sur l’idée socialiste...



  • ...les hiérarchies sont soit un démagogue et socialiste soit un moscovite, tertium non datum...



To the top
Site créé par Veronika SOLOPOVA & Lucía ORMAECHEA GRIJALBA