e LA VIE MULTILINGUE DES MOTS : BONHEUR AU TRAVAIL

QUI SOMMES NOUS?

Ce site a été créé pour présenter du projet « La vie multilingue des mots sur le web » du cours Programmation et Projet Encadré en Master Traitement Automatique des Langues (formation collaborée entre l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales -INALCO, l’université Paris 10 Nanterre et l’université Sorbonne Nouvelle Paris 3).

Nous sommes deux étudiantes en première année de Master TAL à Inalco, et nous avons travaillé sur le syntagme “Bonheur au travail” dans un contexte multilingue (français, anglais, chinois et filipino).

Nous avons pensé au syntagme “Bonheur au travail” parce que comme les conditions de travail sont différentes dans chaque pays, on pense que c'est intéressant à faire des découvertes et comparer les résultats entre 4 langues.

Ce site présente le résultat de notre projet. Vous pouvez parcourir notre script, les tableaux de chaque langue, ainsi que les différentes analyses réalisées avec des outils variés, tels que iTrameur, nuages de mot, bigramme, etc.

Pour la répartition de travail, nous avons pris chacune 2 langues pour la partie "collection de corpus" et " traitement de corpus", et puis nous avons fait tous les autres taches ensembles, y compris le script, le blog, et le site web. C'était un travail de groupe très agréable.

Un grand merci à nos professeurs Serge Fleury et Jean-Michel Daube pour tous leurs conseils et leur aide pour le projet.

Bonne visite !

Siyu WANG et Lara DUNUAN