Ce site a été réalisé dans le cadre du cours "projet encadré - la vie multilingue des mots sur le web".
Nous sommes trois étudiantes en Master 1 TAL (INALCO, Sorbonne Nouvelle, Paris Nanterre) :
- Anna Niskovskikh, qui a travaillé avec le russe
- Wenfei Li, qui a travaillé avec le chinois
- Juliette Caron, qui a travaillé avec le français
Nous avons choisi d'étudier le mot "chinoiserie(s)" et sa présence sur le web dans nos trois langues.
Notre hypothèse de base est la suivante : ce mot a une connotation plutôt négative en français et en russe
(il fait souvent référence à des objets de mauvaise qualité et sans valeur, ou à des complications/extravagances inutiles) ; mais pas en chinois.
Nous avons donc réalisé des analyses sur nos différents corpus à l'aide de plusieurs outils pour voir quelle utilisation du mot était prédominante dans nos trois langues.
Vous retrouvez dans les différentes sections de ce site : les scripts utilisés (bash et python), les tableaux et corpus générés, les analyses réalisées à l'aide de différents outils.
-----------------------------------------------------------------------------------------
→ Lien de notre blog de travail, complété au fil du semestre :