Avant de passer à l’analyse des résultats, il est important de remarquer qu’un problème auquel nous n’avions pas pensé s’est présenté lors de l’analyse sur iTrameur. Cet outil est sensible à la casse. Or, en chargeant nos fichiers concaténés en français et en anglais sur le site, nous nous sommes aperçus que le mot commençait tantôt par une majuscule, tantôt par une minuscule. Ceci est particulièrement problématique car nous souhaitons étudier le contexte de ce mot, dans son ensemble.
Nous avons donc dû procéder à une modification du script pour l’anglais et le français afin de normaliser ce mot. Puisque le mot “Zen” est le plus souvent écrit avec une majuscule, nous avons décidé de retenir cette graphie. Une fois le problème réglé, nous avons pu réaliser l’analyse proprement dite pour ces langues.
Concernant les paramètres d’iTrameur, nous avons laissé les valeurs par défaut pour l’anglais et le français. Pour le chinois, nous avons mis la seuil à 15 et le co-freq à 20. Nous avons également utilisé une stop-liste pour ne pas faire apparaître les mots grammaticaux dans les cooccurrences.